[Tran] 僕が月に祈る夜 - Lead

Posted by "แห้วอบเกลือ" on   0 comments   0 trackback



Credit Video By : pookubpom




僕が月に祈る夜 – LEAD
Lyrics : yury
Music : Kobayashi Yousuke
Kanji & Romaji : Jpopasia
Translation : DoYa_Girl


僕が月に祈る夜
ค่ำคืนที่ฉันวิงวอนต่อดวงจันทร์


思い通りに ならない時
Omoi doori ni nara nai toki
ในช่วงเวลาที่อะไรไม่เป็นอย่างใจคิด

僕は孤独り 迷うばかり
Boku wa hitori mayou bakari
ฉันยังเอาแต่หลงทางเพียงโดดเดียว ลำพัง

眠れぬ夜 空に浮かぶ
Nemurenuyoru zora ni ukabu
คืนที่ไม่อาจข่มตาหลับ ล่องลอยอยู่บนฟากฟ้า

月が見つめいた
Tsuki ga mitsumete ita
ดวงจันทร์กำลังจ้องมองอยู่


そんな遠くない未来に 
Sonna tooku nai mirai ni
อนาคตที่ไม่ได้ห่างไกลขนาดนั้น

まだ知らない君 偶然出会う街角で
Mada shira nai kimi Guuzen deau machikado de
ได้บังเอิญพบกับเธอที่ยังไม่รู้จักที่หัวมุมถนน

風に吹かれた頃 口ずさんだ唄
Kaze ni fukareteta goro kuchizusanda uta
ขณะสายลมถูกพัดเป่า หวีดหวิวเป็นเสียงเพลง

今君が口ずさむ
Ima kimi ga kuchizusamu
ตอนนี้ เธอก็จะฮัมเพลงนั้นสินะ


※夏が通り過ぎる前に
Natsu ga toori sugiru mae ni
ก่อนหน้าที่ฤดูร้อนจะผ่านเลยไป

君が思い出に変わらないように
Kimi ga omoide ni kawara nai you ni
เพื่อเธอจะไม่เปลี่ยนแปลงความทรงจำ

僕が月に祈る夜に
Boku ga tsuki ni inoru yoru ni
ค่ำคืนที่ฉันวิงวอนต่อดวงจันทร์

君のココロに そっと 触れる場所まで
Kimi no kokoro ni sotto Fureru basho made
จนถึงสถานที่ที่สัมผัสหัวใจของเธอได้

やっと 辿り着いた※
Yatto tadoritsuita
ในที่สุดก็ตามรอยจนถึงสักที



花火の後 帰り道に
Hanabi no ato kaerimichi ni
ณ ถนนขากลับจากดูดอกไม้ไฟ

ふとふたりで  見上げた空
Futo futari de miageta sora
ท้องฟ้าที่เรา 2 คนพลันเงยหน้าขึ้นมอง


蒼い月が あの日のまま
Aoi tsuki ga ano hi no mama
พระจันทร์สีฟ้าอมเขียว ยังคงอยู่อย่างวันนั้น

雲の切れ間見てた
Kumo no kirema miteta
มองเห็นระหว่างรอยแยกของหมู่เมฆ


誰かのためでもなく
Dareka no tame demo naku
ไม่ใช่เพื่อใครก็ตาม

君自身のため  笑顔絶やさないでいて
Kimi jishin no tame Egao tayasa nai de ite
แต่เพื่อตัวของเธอเอง ไม่ให้รอยยิ้มเลือนหายไป


誰かのためでもなく
Dareka no tame demo naku
ไม่ใช่เพื่อใครก็ได้

僕自身のため  僕の夢信じると
Boku jishin no tame Boku no yume shinjiru to
แต่เพื่อตัวของฉันเอง ถ้าลองเชื่อในความฝันของฉัน



※※いつも優しくなれるから
Itsumo yasashiku nareru kara
เพราะจะอ่อนโยนขึ้นมาได้เสมอ
ずっと君の夢を守るから
Zutto kimi no yume wo mamoru kara
เพราะจะปกป้องความฝันของเธอตลอดไป

僕が月に祈る夜に
Boku ga tsuki ni inoru yoru ni
ค่ำคืนที่ฉันเฝ้าวิงวอนดวงจันทร์


君の涙をぬぐえるこの場所では
Kimi no namida wo nugueru kono basho dewa
สถานที่นี้ที่สามารถซับน้ำตาของเธอได้

ふたり ありのままで※※
Futari ari no mama de
จะมี 2 เราคงอยู่อย่างนั้น



時にふと舞い込む  深い哀しみまでも
Toki ni futo mai komu Fukai kanashimi made mo
แม้แต่ตอนที่ความโศกเศร้าอย่างถึงที่สุดหลงพัดผ่านมา


乗り越え大人になっていく君を  月は見ている
Norikoe otona ni natte yuku kimi wo Tsuki wa mite iru
ดวงจันทร์ก็จะยังเฝ้ามองตัวเธอที่ค่อย ๆ ก้าวผ่านความเป็นผู้ใหญ่นะ


※, ※※




สาเหตุของการแปลเพลงนี้...ออกจะ...งง ๆ เล็กน้อย

ระหว่างที่ไอ้แห้วจะฟางนั่งรอเน็ตมอกาก ๆ อัพโหลดคลิปวีดีโอรายการก๊าก กาก ส่งให้นุ่นกะพลอยพรรณพิจารณา

สองเราก็นั่งเปิดคอนฯ ลีดดูอย่างเมามัน โฮะ ๆ ๆ (หลงใหลหัวปักหัวปำไปกับเสน่ห์ของเฮียชินกันเป็นแถว ๆ)

พอดีถึงเพลงนี้ ฟางบอกเพลงน่ารัก น่าดัน ส่วนแห้วนั่งตาลอย...เพ้อไปแล้ว...เพ้อไปกับเสียงและเม็ดเหงื่อของเฮีย...อุ๊บส์!!

ขณะฟางฟังอย่างตั้งอกตั้งใจ จับใจความเพลงได้อย่างรวดเร็ว เลยบอกว่าเพลงนี้น่ารัก น่าแปลนะ

เราก็เออออ (เพราะกูยังไม่รู้เรื่อง) ก็เลยตัดสินใจแปลเพลงนี้

ตอนแรกจะแปลแล้วให้ฟางช่วยดูเหมือนเดิมก่อนเอามาลง แต่ฟางติดทำงานพิเศษไม่รู้จะว่างเมื่อไร

ตูก็ใจร้อน 555+ ลงมันทั้งมั่ว ๆ นี้แหละ

ถ้ามีตรงไหนผิดก็ขออภัยในความอ่อนด้อยภาษายุ่นของหนูด้วยนะค่ะ

ชอบท่อนนี้

やっと 辿り着いた ที่เคตะร้อง

僕は孤独り 迷うばかり กับ 誰かのためでもなく ที่ชินยะร้อง

まだ知らない君 偶然出会う街角で ที่ฮิโรกิร้อง

แล้วก็ ふたり ありのままで ที่อากิระร้อง

สรุปว่าชอบทั้งเพลง เป็นเพลงที่ให้กำลังใจดีมาก

โดยเฉพาะท่อนสุดท้ายนี้...อดยิ้มไม่ได้จริง ๆ

時にふと舞い込む  深い哀しみまでも
Toki ni futo mai komu Fukai kanashimi made mo
แม้แต่ตอนที่ความโศกเศร้าอย่างถึงที่สุดหลงพัดผ่านมา

乗り越え大人になっていく君を  月は見ている
Norikoe otona ni natte yuku kimi wo Tsuki wa mite iru
ดวงจันทร์ก็จะยังเฝ้ามองตัวเธอที่ค่อย ๆ ก้าวผ่านความเป็นผู้ใหญ่นะ

Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://haewobsalt.blog.fc2.com/tb.php/99-3659f489