[Tran] Dear My Flower - Lead

Posted by "แห้วอบเกลือ" on   0 comments   0 trackback



Credit Video : ChaseHawkk




Lead – Dear My Flower
作曲 [ทำนอง] :Daisuke Noriyuki
作詞 [เนื้อร้อง] :7chi子♪
Credit Kanji & Romaji : 3131.Info
Translation : DoYa_Girl



出逢う前のお互いを 全部知れるわけない
deau mae no otagai wo zenbu shireru wakenai
ก่อนหน้าที่เราจะบังเอิญมาพบกัน เรื่องราวทั้งหมดของอีกฝ่ายก่อนหน้านั้น....ไม่มีทางรู้ได้เลย

だけどこうして今ここに居る 君が愛しくって
dake dokoushite ima koko ni iru kimi ga itoshikutte
แต่...เพียงแค่ตอนนี้ เราอยู่ตรงนี้ และเธอก็เป็นคนที่ฉันรักสุดหัวใจ


別々に生きた過去を(I don't regret)
betsubetsu ni ikita kako wo (I don’t regret)
อดีตที่ต่างคนต่างแยกกันใช้ชีวิต (ฉันไม่เสียใจนะ)
悔やんでいるヒマがあるなら(think of our future)
kuyan de iru hima ga aru nara (think of our future)
ถ้ามีเวลาว่างมามัวเสียดายอยู่ (คิดถึงอนาคตของพวกเราสิ)
その倍以上 新しい君を知ってゆきたい My dear…
sono bai ijou atarashii kimi wo shitte yukitai...My dear...
ฉันอยากจะเอาเวลานั้นไปใช้ทำความรู้จักเธอในมุมใหม่ ๆ มากกว่าเป็นเท่าตัว...My dear...


例えば何億秒先の未来 その瞬間もずっと
tatoeba nan'oku byou saki no mirai sono toki mo zutto
อย่างอนาคตข้างหน้าจะอีกกี่ร้อยล้านวินาที ช่วงเวลาแค่พริบตานั้นก็คือตลอดไป
君の笑顔の花を僕が咲かせたくて
kimi no egao no hana wo boku ga sakasetakute
ฉันอยากจะทำให้ดอกไม้แห่งรอยยิ้มของเธอผลิบาน

太陽のよう その心にずっと光を灯そう
taiyou no you sono kokoro ni zutto hikeri wo tomosou
ในดวงใจนั้น ฉันจะจุดแสงไฟให้สุกสว่างดังแสงอาทิตย์ตราบนานเท่านาน

世界中でこの花以上 キレイなもの 僕はきっと知らない
sekaijuu de kono hana ijou kireina mono boku wa kitto shiranai
ในโลกใบนี้ สิ่งของที่สวยงามเกินไปกว่าดอกไม้ดอกนี้น่ะ ฉันไม่รู้จักหรอก



出逢う前に君が微笑う 理由創ってた人に
deau mae ni kimi ga warau riyuu tsukutteta yatsu ni

嫉妬するより感謝できる位 ツヨイ男でいたい
shittosuru yori kansha dekiru kurai tsuyoi yatsu deitai
ฉันอยากจะเป็นผู้ชายที่เข้มแข็ง ถึงขั้นที่สามารถรู้สึกขอบคุณมากกว่าจะหึงหวงคนที่สรรหาเหตุผลมาทำให้เธอมีความสุขก่อนหน้าที่เราจะเจอกัน



別々に生きた過去は(maybe we need)
betsubetsu ni ikita kako wa (maybe we need)
อดีตที่เคยใช้ชีวิตคนละทิศคนละทาง (บางทีเราอาจจำเป็น)
出逢う為の準備期間で(I've waiting for this love)
deau tame no junbi kikan de (I've waiting for this love)
ช่วงเวลาทั้งหมดนั้นคือการเตรียมพร้อมเพื่อพานพบ (ฉันรอคอยรักครั้งนี้อยู่)
流してきた涙さえ 無意味なんかじゃない I will…
nagashite kita namida sae muimi nanka janai...I will ...
กระทั่งน้ำตาที่เคยหลั่งรินก็ไม่ใช่ว่าจะไร้ความหมายอะไร...I will...




例えば何十秒前のさっき それよりもちょっと
tatoeba nanjuu byou mae nosakki sore yori mochotto
อย่างเมื่อไม่กี่ 10 วินาทีก่อนนี้ นั้นน่ะก็แค่พริบตาเดียว
二人の道に花を僕が咲かせたくて
futari no michi ni hana wo boku ga sakasetakute
แต่ฉันก็อยากทำให้ดอกไม้บนเส้นทางของเรา 2 คน เบ่งบาน

永遠に枯れることのないような愛がきっと
eien ni kareru koto no nai youna ai ga kitto
ความรักของเราจะไม่มีวันเหี่ยวเฉาแน่นอน...ตลอดไป
二人だったら見つかるような自信だって分けてあげる
futari dattara mitsukaru youna jishin datte waketeageru
ถ้าเป็นสองเรา จะแบ่งปันความมั่นใจให้กันได้อย่างที่เราเฝ้ามองหา

so stay with me…
ดังนั้นอยู่กับฉันเถอะนะ...
so stay with me...
ดังนั้นเคียงข้างฉันเถอะ....


例えば何億秒先の未来 その瞬間もずっと
tatoeba nan'oku byou saki no mirai sono toki mo zutto
อย่างในอนาคตข้างหน้าจะอีกกี่ร้อยล้านวินาที ช่วงเวลาแค่นั้นจะคงอยู่ตลอดไป
君の笑顔の花を僕が咲かせたくて
kimi no egao no hana wo boku ga sakasetakute
ฉันอยากจะทำให้ดอกไม้แห่งรอยยิ้มของเธอแย้มบาน

そよ風がくすぐるような優しさ達贈ろう
soyo kaze ga kusuguru youna yasashisa tachi okurou
ฉันตั้งใจจะมอบเหล่าความอ่อนโยนราวกับสายลมที่พัดพาให้ผ่อนคลายเป็นของขวัญแด่เธอ

世界中でこの花以外 キレイなもの 僕はずっと要らない
sekaijuu de kono hana igai kireina mono boku wa zutto iranai
ในโลกอันกว้างใหญ่ นอกจากรอยยิ้มนี้ของเธอ สิ่งของสวยงามอื่นใด ฉันไม่ต้องการอีกแล้ว....


要らない
iranai
...ไม่ต้องการ...





เพลงนี้ชอบตั้งแต่ครั้งแรกที่ฟังแล้ว ไม่เคยคิดว่าจะได้รู้ความหมายของเพลงนี้เลย

แต่ก็ตัดสินใจทันทีที่ได้กลับมาดูคลิปในบล็อกวีดีโอของลีดในยูทูป คลิปที่เคตะเล่นเจ้าดอกไม้เต้นระบำน่ะ

ได้ยินเคตะเปล่งพลังเสียงซะขนาดนั้น แถมยังทำท่าดึ๋ก ๆ เหมิอนดอกไม้นั้นด้วย

เลยอดใจไม่ไหว งดแต่งฟิคไปชั่วคราว 555+

ท่อนสุดท้ายขอแปล この花 ว่า รอยยิ้มของเธอ เพราะคิดเอาเองว่าคนแต่งคงอยากเปรียบเทียบดอกไม้ที่สวยงามที่สุดกับรอยยิ้มของคนรัก และ この花 ของแห้วจะเป็นรอยยิ้มของใครไม่ได้เลย ถ้าไม่ใช่ฟุรุยะ เคตะ

เพลงนี้ไม่ได้ตั้งใจแปลให้ใครเป็นพิเศษนะ...แค่ตอนแปลน่ะ หน้าฟุรุยะลอยว่อนเลย

ที่แบ่งสีคนร้องก็มั่วด้วย ขอสารภาพว่าตาสั้นหูถั่วสุด ๆ เลยแบ่งตามใจฉันซะเลย ไม่ได้จะลำเอียงเข้าข้างใครเป็นพิเศษหรอกนะ ^^

ปล. คลิปข้างบนนั้นสุดยอด...เจ้าของคลิปน่ารักจริง ตอนจบก็ถูกใจมากกกกกกกกกจริง ๆ

ปล2. อันนี้คลิปต้นเหตุให้อยากแปลเพลงนี้จ๊ะกดไปดูล่ะกันนะ






Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://haewobsalt.blog.fc2.com/tb.php/102-0e54a4dd